分页: 1 / 1

介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 09:24
xiaolu
刚看了一下论坛的此时此刻在北京的某钓友, 其来访的 IP 地址的记录:

(什么叫 three layer? 是说某个建筑物比如某办公楼的第三层? 第三楼? 3rd FLOOR? :roflmao)

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 09:56
Sergeantpepper
Google translate...
北京市,海淀区马甸8南路冠海大厦三层 :laugh3

the reverse is what you see in their website

將三層改為三樓 this is what you can get from Google translate...
Beijing , Haidian District, Madian South crown Hai Building 8 on the third floor

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 10:21
xiaolu
Sergeantpepper 写道:Google translate...
北京市,海淀区马甸8南路冠海大厦三层 :laugh3

the reverse is what you see in their website

將三層改為三樓 this is what you can get from Google translate...
Beijing , Haidian District, Madian South crown Hai Building 8 on the third floor

嗯, 问题是, 我在楼上提到的我所看到的 three layer, 不是 GOOGLE 的翻译, 是在北京的某网站所有者在注册 INTERNET 网域名(URL)时, 自己把自己的中文通讯地址如此的翻译成英文的(包括把楼内的第三层翻译成 three layer).

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 10:51
Sergeantpepper
What Im trying to say is:- they got their English texts in their website via Google Translate :shout

http://myip.ms/view/ip_owners/99536/Beijing_Hsoft_Technologies_Inc.html

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 10:55
xiaolu
Sergeantpepper 写道:What Im trying to say is:- they got their English texts in their website via Google Translate :shout

http://myip.ms/view/ip_owners/99536/Beijing_Hsoft_Technologies_Inc.html

哈! 那就更菜了. 这也可以用 GOOGLE 来翻译. :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 11:17
qianbinjeff
绝对翻译公司的杰作。让我想到了“干菜”------“FUCK VEGETABLE"

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 11:27
xiaolu
qianbinjeff 写道:绝对翻译公司的杰作。让我想到了“干菜”------“FUCK VEGETABLE"

You shout what shout? 你叫什么叫?

You too not see see I am who? 你也不看看我是谁?

:roflmao

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 11:29
Sergeantpepper
qianbinjeff 写道:绝对翻译公司的杰作。让我想到了“干菜”------“FUCK VEGETABLE"


點那菜啲一定是個angry出家人 :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 11:58
xiaolu
Sergeantpepper 写道:
qianbinjeff 写道:绝对翻译公司的杰作。让我想到了“干菜”------“FUCK VEGETABLE"


點那菜啲一定是個出家人 :laugh3

嗯, 光吃菜, 不吃肉的.

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 15:01
yangzw2002
You can you up

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 16:46
jimi
little road prohibit forum :roflmao

或者 small road near forum :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 16:51
Sergeantpepper
jimi.cui 写道:little road prohibit :roflmao


dont make a mess with the boss :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 23 1月 2015 16:52
jimi
Sergeantpepper 写道:
jimi.cui 写道:little road prohibit :roflmao


dont make a mess with the boss :laugh3

feeling same , so changed :shake

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 24 1月 2015 02:06
tigeroffroad
在神一般的“TRANSLATE SERVER ERROR"面前简直不值一提 :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 24 1月 2015 12:23
边走边钓
名字起的也怪,这中文“冠海”你让人怎么翻译啊?
Sergeantpepper 写道:Google translate...
北京市,海淀区马甸8南路冠海大厦三层 :laugh3

the reverse is what you see in their website

將三層改為三樓 this is what you can get from Google translate...
Beijing , Haidian District, Madian South crown Hai Building 8 on the third floor

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 24 1月 2015 12:26
边走边钓
哈哈哈哈哈,和尚最讨厌菜了。
Sergeantpepper 写道:
qianbinjeff 写道:绝对翻译公司的杰作。让我想到了“干菜”------“FUCK VEGETABLE"


點那菜啲一定是個angry出家人 :laugh3

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 24 1月 2015 13:37
jimi
边走边钓 写道:名字起的也怪,这中文“冠海”你让人怎么翻译啊?
Sergeantpepper 写道:Google translate...
北京市,海淀区马甸8南路冠海大厦三层 :laugh3

the reverse is what you see in their website

將三層改為三樓 this is what you can get from Google translate...
Beijing , Haidian District, Madian South crown Hai Building 8 on the third floor

Crown sea正宗谷哥给译 :shake

Re: 介英文 CHINGLISH 翻译! 汗!

帖子发表于 : 24 1月 2015 17:08
边走边钓
哈哈哈哈,难为谷哥了。这冠海谁能说出是啥意思啊?
jimi.cui 写道:
边走边钓 写道:名字起的也怪,这中文“冠海”你让人怎么翻译啊?
Sergeantpepper 写道:Google translate...
北京市,海淀区马甸8南路冠海大厦三层 :laugh3

the reverse is what you see in their website

將三層改為三樓 this is what you can get from Google translate...
Beijing , Haidian District, Madian South crown Hai Building 8 on the third floor

Crown sea正宗谷哥给译 :shake