sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的
据说翻译也讲究必须有完整的意西吧? 还"可拉皮"呢! 您直接说"可拉皮条", 就好啦.
sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的
xiaolu 写道:sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的
据说翻译也讲究必须有完整的意西吧? 还"可拉皮"呢! 您直接说"可拉皮条", 就好啦.


xiaolu 写道:sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的
据说翻译也讲究必须有完整的意西吧? 还"可拉皮"呢! 您直接说"可拉皮条", 就好啦.

边走边钓 写道: 这是仿小路体的,欢迎站长翻译一炮或两炮![]()
![]()
xiaolu 写道:sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的
据说翻译也讲究必须有完整的意西吧? 还"可拉皮"呢! 您直接说"可拉皮条", 就好啦.


yangzw2002 写道: 以下是淘宝上面的翻译,有直译,还有象形译![]()
lure:路亚
crankbait: 胖子
spinnerbait/jig:胡须佬
spoon: 亮片
jerkbait:铅笔
莫德尔 写道:yangzw2002 写道: 以下是淘宝上面的翻译,有直译,还有象形译![]()
lure:路亚
crankbait: 胖子
spinnerbait/jig:胡须佬
spoon: 亮片
jerkbait:铅笔
这也叫翻译?脏了我的双眼。
国内就是胡来
yangzw2002 写道:莫德尔 写道:yangzw2002 写道: 以下是淘宝上面的翻译,有直译,还有象形译![]()
lure:路亚
crankbait: 胖子
spinnerbait/jig:胡须佬
spoon: 亮片
jerkbait:铅笔
这也叫翻译?脏了我的双眼。
![]()
国内就是胡来
国内淘宝上面这些便宜货都是些骗人的玩意儿,不能买
xiaolu 写道:yangzw2002 写道:莫德尔 写道:
这也叫翻译?脏了我的双眼。
![]()
国内就是胡来
国内淘宝上面这些便宜货都是些骗人的玩意儿,不能买
国内淘宝? 没在那里买过任何东西. 有没不骗人的玩意儿?

sunfish123 写道: 以后以下面为标准:
lure;乐儿
crappie;可拉皮
pickrel;屁可露
walleye;我爱
pitching;皮轻
flipping;佛力贫
drop shot;脚不晓得
crankbait...可懒可悲的


沉睡的灰熊 写道: 能不能直接写英文,大家都懂


莫德尔 写道:沉睡的灰熊 写道: 能不能直接写英文,大家都懂
我晕了。。。。写英文是人家原作者的事情,我们说的是要不要去翻译它,然后是怎么翻译。